« | »

imgアニメタルUSA試聴してみるっ

コチラで「宇宙戦艦ヤマト」の試聴が始まってたのでさっそく聴いてみたんだけど、
残念~歌詞は英語でした :gussun:

英語だけど特に違和感なくまとまってる感じかな(一部分しか聴いてないけど)
でも大事なところはちゃんと
♪uchuu senkan Ya-Ma-To—っと日本語でシャウトしてた :dash:

ちなみにこれ英語訳誰がしたんだろ?と思ったら
日本のアニメソングの外国語版って、今星の数ほど出回ってるんですね!

ちょっとネットのぞいただけでもアニソンの歌詞を紹介する
「Japanese Anime Song Lylics」サイトの多いこと!
アジア圏はもちろん、英語、フランス語、スペイン語・・・知らなかった。。

YouTubeにも、ほんとにいろんなカバー版があがってて驚きました。
中には歌詞やアレンジが「おお!」と思うようなものもあったりしておもしろいです。

そうそう、日本からアニメを輸出する時に
元歌を歌ってる歌手が英語でとりなおして出す場合もあるんだそうです
(これも知らなかった)

宇宙戦艦ヤマト本家ささきいさおさんの英語バージョン
YouTube : 宇宙戦艦ヤマト英語版 ささきいさお
英語じゃなくてちょっとドイツ語ちっく。

同じくささきさんのマジンガーZ英語バージョン。
YouTube : “Mazinger Z” (English) – Isao Sasaki
ささきさんは英語で歌わない方がいいのかもしれない…
いや、そもそも訳した人が悪いのかもしれない…

ちなみにこちらは水木一郎バージョン。
YouTube : MAZINGER_Z-english-
こちらのほうがまだ違和感少ないかな。
♪ミサイルパンチーって。日本語じゃん(笑)

日本人シンガーがそのまま原曲英語でっていうのも
それはそれでムリがあるってことで(笑)

小さい耳でオリジナルを繰り返し聴いて育った我々は
アニソンについてはある意味世界一耳が肥えてるのかもしれませんね~

アニメタルUSAのヤマトは速すぎて歌詞もよくわからなかったけど
とりあえず他のはどんな風になっちゃってるのか、ひきつづき楽しみであります :run:

Comments

Post Comment





Trackbacks

Trackback URL